Прочетен: 319 Коментари: 0 Гласове:
Последна промяна: 09.11.2017 18:56
Книгата е предназначена за ученици от средните класове и е насочена към популяризиране на българското устно народно творчество сред осетинските деца, а също и към развиването на приятелски отношения между Южна Осетия и България.
Съдържанието на книгата е разделено на две части. В първата са поместени приказките на български език, а във втората – преводът им на осетински език.
Издаването на книгата е заслуга на представители на интелигенцията, които са които са добре познати в България и Южна Осетия.
Преводът на българските приказки на осетински език е направен от доцента на Южно-Осетинския държавен университет Валерии Гобозов. Редакцията на българския текст е на бившия директор на Държавната агенция за българите в чужбина Райна Манджукова, а на осетинския – на професор Нафи Джусойти.
Подборът на приказките е направен от професор Михаил Кръстев и неговата съпруга Валентина Кръстева. Илюстрациите са на младата, но доста известната Мария Кокоева.
„Екипът, създал книгата, с пълно основание може да се нарече „съзвездие“. Дълбоко благодарен и признателен съм на всички представители на българска интеллигенция, подкрепили идеята и внесли своя дял в работата над нея“, заяви за Агенция „Фокус“ Инал Плиев, заместник-председател на Дружеството за южноосетинско-българско приятелство „Мурат Санакоев“ и един от създателите на книгата.
2017 Всички права запазени. Позоваването на Информационна агенция «Фокус» е задължително!
http://focus-news.net/news/2017/11/09/2455237/za-parvi-pat-v-yuzhna-osetiya-izleze-kniga-s-balgarski-narodni-prikazki.html
Компанията ICGB: Всички основни дейности...
Северно от Инеада, южно от съсрцето
ЗАГАДКИТЕ ОКОЛО НУРГЮЛ – ПОВЕЧЕ ВЪПРОСИ,...
Документи: Ваксините на Pfizer срещу Ков...